Le Deal du moment : -42%
Acer Chromebook Plus Vero 514 – PC portable ...
Voir le deal
319.99 €

traduction des régles

+13
Igov Alexandrov
Elena
Frank Weldon
LMF
Lysander Ayroles
Rajit Patil
Dyvim Slorm
sebastien levente
Lev Korsakov
Augusto Migliorini
Vassily Azov
Valente Igallini
alexandre kazan
17 participants
Aller en bas
avatar
alexandre kazan
Coup de vent
Autre pseudo : aucun
Nation au Front Atlantique : alexandre kazan
Flottille au Front Atlantique : Arctique
Nation au Front Pacifique : australien
Flottille au Front Pacifique : SSII
Nombre de messages : 304
Date d'inscription : 22/04/2010

traduction des régles  Empty traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 20:51


salut

juste une idée, nous pourrions traduire les régles en anglais....pour avoir des joueurs européens...non?

cordialement
Valente Igallini
Valente Igallini
Tornade
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Italie
Flottille au Front Atlantique : Xª MAS
Nation au Front Pacifique : Japon
Flottille au Front Pacifique : Kidô Butai - Sensuikan Kantai
Nombre de messages : 3391
Age : 38
Date d'inscription : 01/06/2008

Infos
Nationalité: Italien/Japonais

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 21:04
dangereux, on risque d'attirer de vrais extrémistes sur lesquels on n'aura aucune emprise.
Et la communication risque d'être très délicate x)
avatar
Vassily Azov
Violente tempête
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Aucune
Nation au Front Pacifique : Aucune
Nombre de messages : 1580
Date d'inscription : 21/05/2009

Infos
Nationalité: Soviétique/Commonwealth

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 21:07
J'suis pas sur de voir le risque des extrémiste et de l'emprise qui serait différente sur des non francophone par contre...c'est vrai que coté communication. Vu mon niveau d'anglais traduction des régles  176405
Augusto Migliorini
Augusto Migliorini
Tornade
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Italie
Nation au Front Pacifique : Aucune
Nombre de messages : 5477
Age : 39
Date d'inscription : 02/01/2008

Infos
Nationalité: Italien

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 21:30
Perso j'ai tjs révé d'une internationalisation de Das-boot mais bon c'est déja chaud ainsi entre francophones alors imaginez un peu le bazar avec d'autres nationalités ^^

M''est avis que lorsque le jeu sera déja mieux fiscellé qu'on pourra alors peut-être y penser lol
Lev Korsakov
Lev Korsakov
Grand-frais
Autre pseudo : Bill Terwilliger
Nation au Front Atlantique : URSS
Flottille au Front Atlantique : Flottille de Crimée
Nation au Front Pacifique : Américain
Flottille au Front Pacifique : US Asiatic Fleet Task Force 5
Nombre de messages : 276
Age : 36
Date d'inscription : 26/10/2010

Infos
Nationalité: Soviétique/Américain (Pacifique)

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 21:33
Il y aurait à coup sûr un gros problème d'intégration et de communication entre les francophones et les anglophones et ça serait carrément prise de tête pour les admins mais ça pourrait être marrant rien que pour voir les progrès en anglais de Grüner Very Happy
sebastien levente
sebastien levente
bannissement définitif
Autre pseudo : Bob Beauregard
Nation au Front Atlantique : F.N.F.L.
Flottille au Front Atlantique : F.A.N.A.-Carcharodon
Nation au Front Pacifique : U.S.A.
Flottille au Front Pacifique : Louisiana Gators - Nouvelle Orléans
Nombre de messages : 10617
Age : 67
Date d'inscription : 05/01/2008

Infos
Nationalité: FFL/Américain (Pacifique)

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 22:40
Totalement pour l'anglicisation ...mais qui peut s'en charger, le serveur est il capable de supporter une seconde version et comment résoudre les communications entre anglophones et francophones ne connaissant pas l'anglais ?
Dyvim Slorm
Dyvim Slorm
Admin à la retraite
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Aucune
Nation au Front Pacifique : Aucune
Nombre de messages : 5514
Age : 57
Date d'inscription : 03/09/2008

Infos
Nationalité: AC

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 22:52
Sans parler des Japs intéressés... ^^
avatar
Invité
Invité

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 22:53
Mais je refuse de faire la traduction en gaélique.... bien content
Rajit Patil
Rajit Patil
Violente tempête
Autre pseudo : Richard Wells
Nation au Front Atlantique : UK
Flottille au Front Atlantique : RNSB
Nation au Front Pacifique : Indien (Commonwealth)
Flottille au Front Pacifique : Aucun
Nombre de messages : 1287
Date d'inscription : 22/06/2010

Infos
Nationalité: Britannique/Commonwealth

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 22:54
+1000 !

La traduction c'est (relativement) facile ! S'il y a besoin d'un traducteur, je me ferais un plaisir de tout faire.

Tout simplement on désignerait une liste de personnes "traductrices" qui aideraient dans les communications si vraiment il y avait des soucis (mais j'imagine que tout simplement y'aura des flottilles anglophones, des flottilles francophones, et c'est sur qu'il y'en aura un ou deux qui sauront traduire pour le reste)

Niveau expansion de DB, il doit y avoir quelques milliers de francophones qui sont intéressés par le jeu, alors que des dizaines de milliers d’américains et d'anglais le sont...
Et beaucoup de non-francophones ont des connaissances basiques en Anglais...
Lysander Ayroles
Lysander Ayroles
Tempête
Autre pseudo : Andrew Connoly
Nation au Front Atlantique : United Kingdom
Flottille au Front Atlantique : Force H
Nation au Front Pacifique : USA
Flottille au Front Pacifique : TF 5
Nombre de messages : 858
Age : 34
Date d'inscription : 24/05/2009

Infos
Nationalité: Britannique

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 23:05
Je me demande à quoi ressembleraient les débats Axe/Alliés, Sub/surface en franglais ^^ et surtout la place que ça prendrait sur le serveur :/
LMF
LMF
Créateur tout-puissant à la retraite
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Aucune
Nation au Front Pacifique : Aucune
Nombre de messages : 13142
Date d'inscription : 27/05/2007

Infos
Nationalité: AC

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Lun 13 Déc 2010, 23:36
Pour l'instant, cette possibilité a été exclue par l'administration. C'est une idée surement bonne mais encore précoce.
Frank Weldon
Frank Weldon
Tornade
Autre pseudo : Francis Le Sieur
Nation au Front Atlantique : russe (vladimir sveldsky
Flottille au Front Atlantique : Siviernii Flot
Nation au Front Pacifique : US (Canada/Quebec)
Flottille au Front Pacifique : Coral sea fleet
Nombre de messages : 4487
Age : 30
Date d'inscription : 24/04/2009

Infos
Nationalité: Soviétique/Américain (Pacifique)

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 00:01
quand DB sera totalement indépendant je pense que sa pourrait être bien ... mais faudra un nombre d'admin plus élever et tout...
avatar
Invité
Invité

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 08:16
Faudra surtout 2 équipes d'animations parallèles dont une bilingue.

Je suggère aussi une traduction en wallon...doit y avoir une dizaine de personne en Belgique intéressé :p
Elena
Elena
Concepteur
Flottille au Front Atlantique : A plus !
Nombre de messages : 6356
Age : 110
Date d'inscription : 02/08/2009

Infos
Nationalité: AC

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 09:02
Heindrik Von Halshomt a écrit:Je suggère aussi une traduction en wallon...doit y avoir une dizaine de personne en Belgique intéressé :p

Aie aie aie... corrige vite avant qu'un de nos belges ne le voit ^^

_________________
"Dans l'administration, on ne doit pas dormir au bureau le matin sinon on ne sait plus quoi faire l'après-midi."
Igov Alexandrov
Igov Alexandrov
Tornade
Autre pseudo : William Percy
Nation au Front Atlantique : Soviet
Nation au Front Pacifique : Australie
Flottille au Front Pacifique : 1rst ASG
Nombre de messages : 2186
Date d'inscription : 04/03/2010

Infos
Nationalité: Soviétique/Commonwealth

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 09:18
Corriger quoi ?
C'est chouette le wallon, c'est notre passé :p
Elena
Elena
Concepteur
Flottille au Front Atlantique : A plus !
Nombre de messages : 6356
Age : 110
Date d'inscription : 02/08/2009

Infos
Nationalité: AC

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 09:20
Oui, mais je pense qu'il voulait dire "flamand"'... un wallon n'ayant pas vraiment besoin d'être linguiste pour comprendre le français.

_________________
"Dans l'administration, on ne doit pas dormir au bureau le matin sinon on ne sait plus quoi faire l'après-midi."
Igov Alexandrov
Igov Alexandrov
Tornade
Autre pseudo : William Percy
Nation au Front Atlantique : Soviet
Nation au Front Pacifique : Australie
Flottille au Front Pacifique : 1rst ASG
Nombre de messages : 2186
Date d'inscription : 04/03/2010

Infos
Nationalité: Soviétique/Commonwealth

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 09:23
Ah ?

traduction des régles  224212 HERETIQUE ! AU BUCHER ! QU'ON L'ARRETE IMMEDIATEMENT ! SEPARATISTE ! traduction des régles  224212
Astarion
Astarion
Tornade
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Pacifique : Aucune
Nombre de messages : 7023
Date d'inscription : 03/06/2007

Infos
Nationalité: ???

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 10:30
sebastien levente a écrit:Totalement pour l'anglicisation ...mais qui peut s'en charger, le serveur est il capable de supporter une seconde version et comment résoudre les communications entre anglophones et francophones ne connaissant pas l'anglais ?

Niveau serveur et code, aucun soucis, très très simple à gerer quand le code sera bien réorganisé
Borys Karnicki
Borys Karnicki
Tempête
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Marynarka Wojenna RP (RN)
Flottille au Front Atlantique : Silent Service
Nation au Front Pacifique : Néant
Nombre de messages : 901
Age : 45
Date d'inscription : 19/10/2008

Infos
Nationalité: Britannique

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 10:36
Ce qui serait déjà pas mal avant de penser à traduire le jeu dans un mauvais anglais ou en Globish, ce serait de corriger l'aide qui est truffée de fautes de français. Je ne les ai pas comptées, mais j'ai quelques screen shots où elles sont signalées. Au cas où.
avatar
Invité
Invité

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 10:55
Et Elena, je suis Belge à 100% Wink
Alors je me trompes pas dans ce genre de terme.
(si j'avais dit flamand j'aurais pu lancer une polémique alors que le wallon, pour les 3 petits vieux du village reculé au fin fond des Ardennes qui sont les seuls à parler cette langue, vous pensez qu'on va pas faire une traduction^^)


ps: je caricatures, que ceux qui sont de farouches défenseurs du Wallon n'y voyez aucune insulte traduction des régles  494655
Igov Alexandrov
Igov Alexandrov
Tornade
Autre pseudo : William Percy
Nation au Front Atlantique : Soviet
Nation au Front Pacifique : Australie
Flottille au Front Pacifique : 1rst ASG
Nombre de messages : 2186
Date d'inscription : 04/03/2010

Infos
Nationalité: Soviétique/Commonwealth

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 11:13
3 petits vieux du village reculé au fin fond des ardennes? Non mais ho ! :p

J'entends encore parler Wallon un peu partout ou je vais. C'est juste que suivant la ou tu vas, ils appellent ça autrement... Du genre à Mons, ils appellent ça le Patoit borrin, juste histoire de faire genre "on a une culture propre à nous", mais c'est juste du wallon Smile

Bon après, c'est sur que c'est pas n'importe quel passant dans la rue qui te parlera en wallon, même si il connait quelques mots.
Rajit Patil
Rajit Patil
Violente tempête
Autre pseudo : Richard Wells
Nation au Front Atlantique : UK
Flottille au Front Atlantique : RNSB
Nation au Front Pacifique : Indien (Commonwealth)
Flottille au Front Pacifique : Aucun
Nombre de messages : 1287
Date d'inscription : 22/06/2010

Infos
Nationalité: Britannique/Commonwealth

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 12:23
Ça y'est, les Belges ont enfin prit contrôle du jeu ^^

Monsieur Polonais, tu dis "dans un mauvais anglais", questionnes-tu la maîtrise de la langue des traducteurs ??? ^^

LMF, tu dis que l'administration l'a exclue, pourquoi donc ?
Traduire l'aide ce sera pas la fin du monde... (enfin, presque pas ^^)
Un petit truc sur la page d'accueil, en gros et en rouge, "If you do not speak French, please contact XXX for details and a translation service" (si vous ne parlez pas français, contactez XXX pour plus d'infos et un service de traduction) encouragerait surement des anglophones a s'inscrire.

Et si le jeu était en partie anglophonisé, on pourrait en faire des annonces sur des sites Anglais ou Américains (j'en connais plein, il doit y avoir plusieurs centaines d'interressés mais qui ne parlent pas Français)
LMF
LMF
Créateur tout-puissant à la retraite
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Aucune
Nation au Front Pacifique : Aucune
Nombre de messages : 13142
Date d'inscription : 27/05/2007

Infos
Nationalité: AC

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 12:54
Le RP n'en sera pas le même, l'encadrement mériterait quelques ajustements ainsi que le service.
Pour l'instant, je ne trouve pas cela pertinent et cohérent avec nos projets et objectifs.

Dans quelques années peut être
Elena
Elena
Concepteur
Flottille au Front Atlantique : A plus !
Nombre de messages : 6356
Age : 110
Date d'inscription : 02/08/2009

Infos
Nationalité: AC

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 12:58
Et voila, les belges ont réussi à me ridiculiser Embarassed

_________________
"Dans l'administration, on ne doit pas dormir au bureau le matin sinon on ne sait plus quoi faire l'après-midi."
Borys Karnicki
Borys Karnicki
Tempête
Autre pseudo : Aucun
Nation au Front Atlantique : Marynarka Wojenna RP (RN)
Flottille au Front Atlantique : Silent Service
Nation au Front Pacifique : Néant
Nombre de messages : 901
Age : 45
Date d'inscription : 19/10/2008

Infos
Nationalité: Britannique

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Mar 14 Déc 2010, 13:16
Tim Barclay a écrit:
Monsieur Polonais, tu dis "dans un mauvais anglais", questionnes-tu la maîtrise de la langue des traducteurs ??? ^^
Je suis traducteur. Et toi?
Contenu sponsorisé

traduction des régles  Empty Re: traduction des régles

Revenir en haut
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum